Китайские иероглифы: сердце. Один важный секрет китайских иероглифов Правила распределения смысловой и фонетической частей

Рассмотрим значение иероглифа «У»: 悟 – «постижение». Поскольку этот составной иероглиф таит в себе ещё некоторые символы, например, «собственное я», «сердце», то попутно познакомимся и с этими знаками китайской письменности.


Китайский иероглиф «постижение»

Иероглиф «постижение», произношение: wù/у (4-ый тон). Иллюстрация Марии Кононенко.

Когда какой-либо иероглиф входит в состав другого иероглифа, то он называется графемой. Так, в иероглифе «постижение» можно обнаружить 4 графемы, каждая из которых также могут использоваться как полноценные самостоятельные иероглифы в различных китайских текстах.

Вот эти графемы иероглифа «постижение»: 口 — «рот, отверстие», 五 — «пять»; 吾 – «собственное я», 心 – «сердце».

Китайский иероглиф «сердце»

Древний иероглиф «сердце». Изображение zdic.net

Схематически точно воспроизводит этот жизненно важный орган человека древняя .

Однако в процессе эволюции китайской письменности, иероглиф «сердце» значительно изменился, и в настоящее время пишется так:

Современный иероглиф «сердце», произношение: xīn/синь. Иллюстрация Марии Кононенко

忄- это также графема «сердца», но в таком виде знак используется исключительно как элемент в составе другого иероглифа, например как в нашем случае с понятием «постижение».

Китайский , в широком значении также «отверстие»

Иероглиф «рот», произношение: kǒu/коу. Иллюстрация: Марии Кононенко


Китайский иероглиф «пять»

Древний иероглиф «пять». Изображение с сайта zdic.net

Иероглиф «пять» проиллюстрированный выше символизирует «5 стихий» (кит. У-син), — согласно трактованию словаря Шовэнь Цзецзы*.

По представлениям древних китайцев, «пять стихий» (Вода, Огонь, Дерево, Металл, Земля) являются первоэлементами всего Мироздания. «5 стихий» произошли от двух противоположных начал «инь» и «ян», которые символизируют день и ночь, Небо и Землю, мужское и женское начала и др.

Верхняя и нижняя черта в древнем иероглифе как раз символизируют Небо и Землю («ян» и «инь»), которые в процессе взаимодействия и борьбы порождают «пять первоэлементов» или «пять стихий».

Современный иероглиф «5» значительно изменился и сейчас пишется так:

Современный иероглиф «пять», произношение: wǔ/у (3-ий тон). Иллюстрация Марии Кононенко


Этимология китайского иероглифа «собственное я»

Иероглиф «собственное я», произношение: wú/у (2-ой тон). Иллюстрация: Марии Кононенко

Объединив две описанных выше графемы «отверстие» и «пять», древние китайцы дали обозначение понятию «собственное я».

Как же связаны эти два знака?

Ответ найдем в традиционной культуре Китая.

Согласно той же концепции о «пяти стихиях», человек имеет пять органов (символично «отверстий» — авт.) восприятия мира – это глаза, уши, язык, нос, кожа (осязание, тактильные ощущения). Также человек имеет пять чувств, по разному спонтанно реагирующих на окружающий мир – это радость, тоска, задумчивость горе, гнев. Они во многом формируют личность.

«5 добродетелей» человека: гуманность или человечность, правила приличия или чувство такта, доверие и вера, порядочность или чувство долга, мудрость – главные особенности человека, что отличает людей от животных в их проявлениях внешнему миру. Это также формирует «собственное я».

Этимология иероглифа «постижение» (собственного я)

Иероглиф «постижение» 悟 обширен и также несёт в себе содержание понятий «очнуться», «пробудиться»; «просветление», «уразумение»; «осознание» (собственного я).

В культуре Китая иероглиф «У» (пиньинь: wù) играет особую роль. Приведем этому один пример. Один из главных героев очень известного классического китайского романа «Путешествие на Запад», мистическая безсмертная обезьяна Сунь У-кун, имеет в имени иероглиф «У» (У-кун, с кит. «постигший пустоту»).

Чтобы обозначить такое абстрактное понятие как «постижение», древние мудрецы соединили две графемы «сердце» и «собственное я». И возник новый иероглиф.


Структура китайского иероглифа «постижение» (собственного я). Иллюстрация с https://www.facebook.com/ShenYunPerformingArts.

На странице компании , представляющая при помощи

, сердце - это очень важное понятие.

Как же изображается иероглиф «сердце»?

Китайский иероглиф «сердце». Иллюстрация: сайт

Иероглиф «сердце» является пиктограммой, изображающей сердце человека. Древняя форма иероглифа напоминала этот внутренний орган человека больше, чем современное начертание.

Древняя форма иероглифа «сердце». Иллюстрация: сайт

Знак «сердце» составляет основу многих иероглифов, которые связаны с духовными качествами и внутренним миром человека.

Например, иероглиф «мысль» состоит из двух частей «звук» и «сердце»: то есть «голос в сердце» - это иероглиф « ».

Иероглиф «мысль». Иллюстрация: сайт

Когда ножом тычут в сердце, а ты остаёшься спокойным и невозмутимым - это иероглиф « ».

Иероглиф «терпение». Иллюстрация: сайт

Если ты можешь не поддаваться соблазну славы и выгод, то в Китае говорят, что у тебя - « » (китайская идиома). Конечно, такой человек на самом деле имеет твёрдую волю, чуткое и доброе сердце, но ставит интересы своей страны на первое место.

Китайская идиома «деревянное тело и каменное сердце». Иллюстрация: сайт

А когда кажется, что чьи-то когти вцепились в сердце и полностью захватили его, - это и есть «ай» - « ».

Иероглиф «любовь». Иллюстрация: сайт

Многие называют древнюю культуру Китая культурой добродетели и благородства. А иероглиф добродетель означает, что десять глаз смотрят на одно сердце. Другими словами, много божественных глаз смотрят на сердце человека. Когда мысли и поступки человека соответствуют нормам, которые установили для людей Небеса, это и есть «

Китайцы — очень трудолюбивый и материалистичный народ, который ежедневно «пашет» для обеспечения своих нужд и потребностей. Жители Поднебесной не верят в Бога, очень редко помогают друг другу на улице в экстренных ситуациях, постоянно заняты работой и связанными с ней хлопотами, но тем не менее, их самолюбие и радушное настроение всегда можно подкрепить парочкой простых, но столь приятных фраз на китайском языке, которые расположат вашего собеседника к общению, и сделают общение более открытым и простым.

1. 谢谢,老板 (xie xie lao ban) ~ Спасибо начальника!)))

Сколько же эмоций вызывает эта элементарная фраза на лице у едва знакомого китайца, будь то продавец в магазине, работник метрополитена, или просто встречный прохожий. Произнесите эту фразу — покажите, что вы знаете китайский язык.

«Культ лаобана» в Китае развивался еще с времен Древней Цивилизации, но когда иностранец произносит слово «начальник» по отношению к китайцу — это трижды приятнее.

2. 你英语说得那么厉害!(ni ying yu shuo de na me li hai) — Твой уровень английского восхитителен!

Если китаец попытался заговорить с вами на английском языке, даже если это дальше далекого от идеала — похвалите его. Произнесите эту фразу — и китаец ваш на все 100%)

3. 我们交朋友吧 (wo men jiao peng you ba) — Давай дружить!

Тут у китайца окончательно развеиваются все сомнения о том, что вы не «сойдетесь культурами» — теперь нет оснований вам не доверять. Китаец снова ваш!)

4. 我对中国文化很感兴趣 (wo dui zhong guo wen hua hen gan xing qu) — Я испытываю невероятный интерес к китайской культуре!

Китайцы любят свою Родину, очень гордятся ее историей и современными достижениями. Поэтому если вы произнесете эту фразу, вас сразу примут за своего, поймут, что вы действительно относитесь к Китаю очень серьезно. Вы приехали сюда не «по клубам тусить», а развиваться. Начните изучение китайского языка с этой простой фразы)

5. 因为中国是一个世界上最强的国家 — (yin wei zhong guo shi yi ge shi jie shang zui qiang de guo jia) — Потому что Китай — самое могущественное государство в мире!



  • Сергей Савенков

    какой то “куцый” обзор… как будто спешили куда то